正規(guī)翻譯公司介紹同聲傳譯是什么,怎么收費的

同聲傳譯如果是翻譯行業(yè)外人士聽到這個或許會摸不著腦袋,這是什么行業(yè)?這個名詞相對來說比較專業(yè),所以很多人不清楚也是非常正常的。同聲傳譯從字面意思來看的話就是同一個聲音傳達給很多人,譯在這里就是翻譯的意思,具體就是指同步翻譯講話人說話的內(nèi)容,再同步傳達給帶同聲耳機的參會人員。相信很多朋友都在《新聞

  同聲傳譯如果是翻譯行業(yè)外人士聽到這個或許會摸不著腦袋,這是什么行業(yè)?這個名詞相對來說比較專業(yè),所以很多人不清楚也是非常正常的。同聲傳譯從字面意思來看的話就是同一個聲音傳達給很多人,譯在這里就是翻譯的意思,具體就是指同步翻譯講話人說話的內(nèi)容,再同步傳達給帶同聲耳機的參會人員。相信很多朋友都在《新聞聯(lián)播》中的國際會議見過。那么什么樣的會議才會需要用到同聲傳譯呢?同傳翻譯的費用具體是多少?小編為大家簡單介紹下關(guān)于同聲傳譯的二三事項。

正規(guī)翻譯公司介紹同聲傳譯是什么,怎么收費的

翻譯公司

  1.什么樣的會議需要用到同聲傳譯

  同傳翻譯的會議沒有具體要求,但是我們一般按照慣例,只有大型會議,參會有眾多外賓的情況下才會用到同傳會議。大型會議指的是一般有幾十人參加的一個會議,并且時間一小時以上。這時候需要將主持人和嘉賓的講話同步翻譯出來,讓大家在同時間理解說話人的意思,這屬于比較高標準的口譯翻譯。

  2.同傳翻譯的費用怎么收費的?

  同傳翻譯一般是根據(jù)小時收費,譯員在接到任務(wù)后,到達現(xiàn)場開始翻譯計算,中間有休息時間也算在內(nèi),一般同傳英語翻譯一小時在1500-2000元之間。不同的語種以及對譯員的要求不同都會造成費用的不同。語種越是小,要求越高當然費用也就越高。因為口譯的特殊性,一般譯員都是到處前往各個城市,所以差旅費也是在翻譯成本當中,需要客戶來承擔,當然這個需要和翻譯公司進行談,但是據(jù)小編所知,一般都是需要客戶支付。

正規(guī)翻譯公司介紹同聲傳譯是什么,怎么收費的

  同聲傳譯是口譯中難度最高,費用也是最高的一項口譯,如果我們有同傳翻譯的需求,最好找專業(yè)有資質(zhì)的翻譯公司,如果自己找譯員,如果出現(xiàn)問題,會導(dǎo)致沒有辦法找到賠付。如果和專業(yè)的翻譯公司簽約合同,那么翻譯公司會做到最好,如果該譯員臨時有事,翻譯公司會進行人員更換,如果我們找的個人譯員,也沒有儲備譯員,那么很容易導(dǎo)致會議出現(xiàn)問題。關(guān)于同聲傳譯的介紹就到這里,希望以上內(nèi)容對大家有用。