古代典籍里有這樣一句話:“九月節(jié),露氣寒冷,將凝結(jié)也”,這句話描述的是寒露節(jié)氣的特點(diǎn),意思是這段時(shí)間產(chǎn)生的露水因天氣寒涼,快凝結(jié)成霜了。The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.寒露期間,露珠愈發(fā)大且寒涼。降水減少,秋作物趨于成熟。寒露是中國傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(
古代典籍里有這樣一句話:“九月節(jié),露氣寒冷,將凝結(jié)也”,這句話描述的是寒露節(jié)氣的特點(diǎn),意思是這段時(shí)間產(chǎn)生的露水因天氣寒涼,快凝結(jié)成霜了。
The dew is bigger and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
寒露期間,露珠愈發(fā)大且寒涼。降水減少,秋作物趨于成熟。
寒露是中國傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十七個(gè)節(jié)氣。如果說“白露”是由炎熱向涼爽的過渡,那么作為深秋的節(jié)氣,“寒露”則是涼爽向寒冷的轉(zhuǎn)變。所以寒露的英文可以表達(dá)為Cold Dew,大家記住了嗎?
寒露時(shí)節(jié),許多地區(qū)會出現(xiàn)大霧天氣。
Temperatures drop significantly in October. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reaches saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity rises, foggy weather appears in many areas of China.
十月間,溫度顯著下降。當(dāng)冷空氣遭遇秋雨時(shí),空氣中的水汽迅速達(dá)到飽和狀態(tài),然后化作蒙蒙細(xì)雨或霧氣。當(dāng)濕度較高時(shí),全國許多地區(qū)會出現(xiàn)大霧天氣。