世衛(wèi)組織將新型冠狀病毒感染的肺炎命名為“COVID-19”。新冠肺炎疫情發(fā)生以來,一直牽動著全國人民的心,這是一場沒有硝煙的戰(zhàn)爭。全國人民齊心協(xié)力,共渡難關(guān)。我們堅信:沒有一個冬天不可逾越,沒有一個春天不會到來 (Winter will eventually pass, and spring is sure to come)。
今日,安徽譯博翻譯的筆者給大家整理了一些新冠肺炎疫情相關(guān)英語詞匯,一起學(xué)習(xí)下吧。
世衛(wèi)組織將新型冠狀病毒感染的肺炎命名為“COVID-19”。
注:COVID-19來源于corona(冠狀)、virus(病毒)以及disease(疾?。┤齻€詞,而19則代表這個疾病出現(xiàn)的年份2019年。
新型冠狀病毒名稱為SARS-CoV-2
確診病例 confirmed case
疑似病例 suspected case
輸入性病例 imported case
潛伏期 incubation period
健康申報 declaration of health
核酸檢測 nucleic acid test
隔離 quarantine
居家隔離 home quarantine
傳染途徑 route of transmission
傳播方式 mode of transmission
接觸傳播 contact transmission
飛沫傳播 droplet transmission
密切接觸 close contact
超級傳播者 super spreader
無癥狀攜帶者 asymptomatic carrier
發(fā)病率 incidence rate
治愈率 recovery rate
體溫計 thermometer
消毒液 disinfectant
口罩 facemask/mask
N95口罩 N95 mask/respirator
防護服 protective suit
擔架 stretcher
護目鏡 goggles
退燒藥 antipyretic
抗病毒藥 antiviral drug
安徽譯博翻譯可提供病例翻譯、出院小結(jié)翻譯、診斷報告翻譯、醫(yī)學(xué)論文翻譯等。