審計報告翻譯的幾種基本類型 審計報告翻譯也是我們翻譯公司常接的業(yè)務(wù)之一,這類文件翻譯工作,首先要保證其準(zhǔn)確型。而對于 審計報告翻譯 ,今天要介紹的是其常見的幾種基本類
審計報告翻譯的幾種基本類型
審計報告翻譯也是我們翻譯公司常接的業(yè)務(wù)之一,這類文件翻譯工作,首先要保證其準(zhǔn)確型。而對于審計報告翻譯,今天要介紹的是其常見的幾種基本類型。三類:無保留意見、保留意見、否定意見。下面是對每一類的詳細(xì)說明介紹。
審計報告翻譯
1、無保留意見
在一些比較重大的方面,財務(wù)報表需要按照財務(wù)報告編制的基礎(chǔ)來實現(xiàn)反映和公允。這種在形式上是不需要添加保留一鍵端的,主要作用只是為了證明在一些比較重大的方面,審計報告是公允的。這一點審計報告翻譯時要尤為注意。
2、保留意見
匯總之后整體來說對財務(wù)報表還是有很大影響的,但是沒有十分廣泛。也就是說,會以審計證據(jù)作為基礎(chǔ),如果存在錯誤,但卻沒有發(fā)現(xiàn)的話,會嚴(yán)重影響到財務(wù)報表。所以,這種類型的審計報告一般會報保留意見段加在正文中,主要作用是為了證明報表除了保留意見之外的方面都是被公允的。
3、否定意見
在審計報告翻譯中,在得到適當(dāng)、充分的證據(jù)以后,如果認(rèn)為匯總對報表有重大影響,且有著廣泛性。一般也會把否定意見添加到審計報告的正文中,目的是為了證明否定意見是可以影響到財務(wù)報表的內(nèi)容的,而且,要注意沒有辦法公允,更無法反映出企業(yè)的經(jīng)營成過、現(xiàn)金流量和財務(wù)狀況。