電子游戲
Electronic games
一款游戲想要通過官方渠道進(jìn)入他國市場,需要通過各種審核,僅僅是翻譯過來是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還得實(shí)現(xiàn)文化以及內(nèi)容上的本地化,以符合當(dāng)?shù)赝婕业挠螒蚱茫拖裰袊袌鰸摿薮?,與國際市場卻存在著巨大的差異,游戲開發(fā)商不愿放棄這片巨大的市場,最終大多數(shù)海外游戲都因水土不服退出中國市場。所以一款游戲想要打開國際市場,吸引更多的消費(fèi)者,就要從游戲內(nèi)容和文化本地化的角度進(jìn)行突破。
所以在原版游戲中,所有可能會(huì)使當(dāng)?shù)赜脩舨贿m或無法接受的內(nèi)容,都是文化本地化解決的目標(biāo),游戲中所有可能涉及到的文字、符號(hào)、色彩、配音、動(dòng)作以及人物角色設(shè)定等都需要著重留意。