商業(yè)營銷
Commercial marketing
商業(yè)營銷(Commercial marketing)就是指從企業(yè)經(jīng)營的角度去考慮如何發(fā)現(xiàn)顧客需求、創(chuàng)造顧客需求以及滿足顧客需求的過程。
商業(yè)營銷(Commercial marketing)就是指從企業(yè)經(jīng)營的角度去考慮如何發(fā)現(xiàn)顧客需求、創(chuàng)造顧客需求以及滿足顧客需求的過程。
service content
商業(yè)營銷翻譯包括品牌宣傳、文案策劃、市場調(diào)查、公司介紹等的口譯和筆譯。
Translation difficulty
商業(yè)營銷是現(xiàn)代商業(yè)社會(huì)不可或缺的一種商業(yè)活動(dòng),從傳統(tǒng)的營銷到現(xiàn)今的網(wǎng)絡(luò)營銷,形式多、發(fā)展日新月異。
該領(lǐng)域的特征之一 ,是日常生活的普通詞匯演變成國際貿(mào)易市場營銷英語專業(yè)詞匯,這些專業(yè)詞匯與日常生活及文學(xué)體英語的用法不大相同。
特征之二,是詞義的演變現(xiàn)象比較突出。一個(gè)拼寫與發(fā)音相同的詞,在不同的文體中其意義卻炯然不同。
特征之三, 是常用復(fù)合短語和句式。
Solution
商業(yè)營銷英語的翻譯, 首先應(yīng)了解和掌握其語言特征, 例如 , 日常生活普通詞 匯如何演變成國際貿(mào)易市場營銷英語專業(yè)詞 匯, 以及屈折詞語大量運(yùn)用 , 詞義的演變現(xiàn)象比較突出 , 名詞性短語使用頻率高, 復(fù)合短語和句式, 多用詞性變化的詞等特征, 依據(jù)不同的語言特征采取不同的翻譯方法和技巧 。譯文應(yīng)力求表達(dá)恰當(dāng)、 語義準(zhǔn)確 、 文化得體 、便于交際 , 這樣, 才能保證市場營銷英語翻譯目的順利實(shí)現(xiàn) 。