文學翻譯特點
翻譯不是鸚鵡學話,不是沐猴而冠。譯博翻譯在文學翻譯上也是在不斷學習和積累資源中,文學翻譯對翻譯者要求極其“挑剔”,并不是任何翻譯者都可以參與進來。譯博翻譯與各大高校翻譯教授、文學翻譯資深愛好者建立合作關系,力爭把文學翻譯做到更好。不失本意又蘊含翻譯者自己獨特的靈魂,這是譯博翻譯對文學翻譯的不斷追求。
翻譯不是鸚鵡學話,不是沐猴而冠。譯博翻譯在文學翻譯上也是在不斷學習和積累資源中,文學翻譯對翻譯者要求極其“挑剔”,并不是任何翻譯者都可以參與進來。譯博翻譯與各大高校翻譯教授、文學翻譯資深愛好者建立合作關系,力爭把文學翻譯做到更好。不失本意又蘊含翻譯者自己獨特的靈魂,這是譯博翻譯對文學翻譯的不斷追求。
高效、專業(yè)譯員團隊,獨創(chuàng)“譯字譯珠”平臺軟件,有效的保障翻譯速度,團隊日處理量達30萬余字。
嚴格的流程化作業(yè),ISO行業(yè)標準體系認證,十五年工作經驗以上的譯員組成的審校團隊。
涉足領域涵蓋眾所周知全部行業(yè),處理量達1.7億字詞。
獨創(chuàng)的檔案管理系統(tǒng),ISO信息安全管理認證體系。
充分考慮用戶需求,省事省時省錢,合理的價格成就每次合作。
給客戶帶來不僅是語言的轉換,專業(yè)的咨詢服務給您更好的體驗。